桐疏提示您:看后求收藏(齐齐读qiqidu.org),接着再看更方便。
of
all
the
animals,
man
is
the
only
one
that
is
cruel.
he
is
the
only
one
that
inflicts
pain
for
the
pleasure
of
doing
it.--mark
twain
马克·吐温(美国现实主义文学的杰出代表,代表《百万英镑》、《哈克贝利费恩历险记》、《汤姆·索亚历险记》,1835-1910):在所有的动物中,只有人类是残忍的。他们是唯一将快乐建立在制造痛苦之上的动物。
麦克因为犯罪,被判以十年□□,他恐怕是难得的,因为虐待而被判十年□□的人。
而外面并没有一个人在等他,他唯一的女儿也在监狱里。当然,他的日子并没有那么好过,因为性格孤僻,他被监狱里的人孤立了。
阿道夫坐在探监室,喝着咖啡,不一会儿,麦克就被带到他对面。
“麦克,”阿道夫把另一杯咖啡推给他,态度温和,“我来找你聊聊。”
“呵,”麦克从容地拿起咖啡,“你来求我吗?”
和他之前的模样,天差地别。阿道夫并不意外:“我只是想让你,关掉对我们家的监控。”
“居然被你发现了,”他灰色的眼眸掠过诧异,“你的好女友就可以把它关掉。甚至摧毁,你没必要特意来找我一趟。”
“可是,这种事情,还是掐断源头更好,”他温文尔雅地说,“您说对吗?麦克.温彻斯特先生。”
“你能给出什么条件。”
麦克有恃无恐地说。
“我想,有两个条件,如果你不肯撤销这种行为,第一,我会把你的行为上报监狱,没收你的电脑。第二,”阿道夫一步步迫近,被锁在椅子上的麦克,“我会选择,免费给你心理治疗,然后送你去神经病院。你要知道,那里的人,全是变态,防御措施很高级,而且成人进去之后,可没那么容易出来。”
“麦克,”他把咖啡放在桌上,“你知道自己该怎么做了吗?”
“我知道了。”
他从容不迫地点头,然后阿道夫按了铃,离开之后回过头看着他:“对了,为了防止意外情况,我还是会把这件事告诉狱警。”
麦克灰色眸子里满是沉默地看着充满绿意的外界,而后在走进来的狱警牵引下,离开了。
“对了,麦克,”狱警把一个项链拿给他,“阿道夫先生托我跟你说,生日快乐。”
那是埃米尔的项链,麦克沉默了,他接过来,塞进了兜里,然后被锁到监狱。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!